Ευρετήριο

Ξύλον






ΡΙΖΑ: < Ι.Ε. KSULO-.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ:

1) Ξύλο.

2) Πάσσαλος ως όργανο εκτέλεσης, σταυρός.

3) Δέντρο.

4) Ξύλινα ποδόδεσμα που ακινητοποιούν τα πόδια (ποδοκάκκη).

ΟΜΟΡΡΙΖΑ: Ξύλινος 2Ti 2:20.

ΣΥΝΩΝΥΜΑ: Ράβδος Mat 10:10, Δένδρον Mat 6:3, Σταυρός Act 5:30, Δεσμά Act 22:30.

ΑΝΤΙΘΕΤΑ: Λίθος Mat 21:42,44, Act 4:11.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Ουσιαστικό β΄ κλίσης, ουδετέρου γένους: Ξύλον, -ου.

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνική Γραμματική ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ.

ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ:

1) Ξύλα: Ονομαστική ή αιτιατική πληθυντικού.

2) Ξύλον: Ονομαστική ή αιτιατική ενικού.

3) Ξύλου: Γενική ενικού.

4) Ξύλῳ: Δοτική ενικού.

5) Ξύλων: Γενική πληθυντικού.

ΕΞΕΙΚΟΝΙΣΤΙΚΗ ΛΕΚΤΙΚΗ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ:

Ι. Ξύλου (ζωής) (Apoc 22:2)

Στο όραμα του Ιεζεκιήλ, ο ποταμός έγινε χείμαρρος, και ο προφήτης είδε και στις δύο πλευρές να μεγαλώνουν κάθε είδους καρποφόρα δέντρα. (Jek 47:12)

Αλλά τι βλέπει ο Ιωάννης; Το εξής: «Και από τη μία πλευρά του ποταμού και από την άλλη πλευρά υπήρχαν δέντρα ζωής που παράγουν δώδεκα σοδειές καρπών, αποδίδοντας τον καρπό τους κάθε μήνα. Και τα φύλλα των δέντρων ήταν για τη θεραπεία των εθνών». (Apoc 22:2β)

Αυτά τα «δέντρα ζωής» πρέπει επίσης να εξεικονίζουν μέρος της προμήθειας που έχει κάνει ο Ιεχωβά για να δώσει αιώνια ζωή στην υπάκουη ανθρωπότητα. Τι άφθονες προμήθειες κάνει ο Ιεχωβά για τους ανθρώπους που ανταποκρίνονται! Αυτοί μπορούν όχι μόνο να πιουν από εκείνα τα αναζωογονητικά νερά αλλά και να λάβουν από αυτά τα δέντρα μια ατέλειωτη ποικιλία θρεπτικών καρπών. Μακάρι οι πρώτοι μας γονείς να είχαν μείνει ικανοποιημένοι από τις παρόμοιες “επιθυμητές” προμήθειες στον Παράδεισο της Εδέμ! (Gen 2:9)

Αλλά τώρα υπάρχει ένας παγγήινος Παράδεισος, και ο Ιεχωβά κάνει προμήθειες ακόμα και μέσω των φύλλων αυτών των συμβολικών δέντρων για «τη θεραπεία των εθνών».* Η καταπραϋντική δράση αυτών των συμβολικών φύλλων, η οποία είναι πολύ ανώτερη από οποιοδήποτε φάρμακο που χορηγείται σήμερα, είτε αυτό προέρχεται από βότανα είτε από κάτι άλλο, θα εξυψώσει την πιστή ανθρωπότητα σε πνευματική και σωματική τελειότητα.

*Προσέξτε ότι η έκφραση «τα έθνη» συχνά αναφέρεται σε εκείνους που δεν ανήκουν στον πνευματικό Ισραήλ. (Apoc 7:9· 15:4· 20:3· 21:24,26). Η χρήση αυτής της έκφρασης εδώ δεν υπονοεί ότι στη διάρκεια της Χιλιετούς Βασιλείας η ανθρωπότητα θα συνεχίσει να είναι οργανωμένη σε χωριστές εθνοτικές ομάδες.

ΙΙ. Ξύλον ζωής (Apoc 22:12)

Ο Ιεχωβά, ο Βασιλιάς της αιωνιότητας, απευθύνεται τώρα στους αναγνώστες της Αποκάλυψης για τελευταία φορά στην προφητεία, λέγοντας: «Δες! Έρχομαι γρήγορα, και την αμοιβή που δίνω την έχω μαζί μου, για να αποδώσω στον καθένα όπως είναι το έργο του. Εγώ είμαι το Άλφα και το Ωμέγα, ο πρώτος και ο τελευταίος, η αρχή και το τέλος. Ευτυχισμένοι είναι εκείνοι που πλένουν τις στολές τους, για να γίνει δική τους η εξουσία να πάνε στα δέντρα της ζωής και για να μπορέσουν να μπουν στην πόλη από τις πύλες της. Έξω είναι οι σκύλοι και εκείνοι που ασκούν πνευματισμό και οι πόρνοι και οι φονιάδες και οι ειδωλολάτρες και ο καθένας που του αρέσει το ψέμα και εμμένει σε αυτό». (Apoc 22:12-15).

ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ

Apoc 22:2: Apoc 2:7

Apoc 2:7: Rom 2:7  Apoc 2:10¨

1) Η λ. Ξύλα στο εδάφιο 1Co 3:12 μεταφέρει μια εικόνα ενός αντικειμένου (ως θεμέλιον) με την αρμόζουσα σημασία. Αναφέρεται ως ένα λογοτεχνικό χαρακτηριστικό του (πρωτότυπου κειμένου) των Χριστιαν. Ελλην. Γραφών (Καινής Διαθήκης).

2) Η λ. Ξύλον στο εδάφιο Apoc 22:19 περιλαμβάνεται σε μια περιγραφή με ποιητική έξαρση ως ένας ύμνος χωρίς μέτρο. Πρόκειται για ένα λογοτεχνικό χαρακτηριστικό του (πρωτότυπου) κειμένου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών (Καινή Διαθήκη).

3) Η λ. Ξύλου στο εδάφιο Gal 3:13 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Deu 21:23).

4) Η σημασία της λ. Ξύλον στα κείμενα των Χριστιανικών Ελληνικών γραφών (Καινή Διαθήκη) έχει πάρει ένα ιδιαίτερο «Χριστιανικό» νόημα επειδή δημιουργήθηκε (ή διευρύνθηκε) από τους θεόπνευστους συγγραφείς οι οποίοι ήταν χρισμένοι αφιερωμένοι Χριστιανοί.

5) Σανίδα ή δοκός, στην οποία οι κακούργοι δένονταν και στην Καιν. Διαθ. ο σταυρός, Act 5:30, 10:39, παραβ. Ο΄ Deu 21:22.˙

1) ΑΓΓΛΙΚΑ: Staff, Stocks, Tree, Wood.

Ξύλον, ου, τό, wood; a stick, a cudgel; a beam; any timber; ξύλα, vessels, Thucyd. vii, 25; any thing made of wood; also, a tree, Xen. Anab. vi, 4, 3; the stocks, Aristoph. Nub. 592; Eq. 367; Lysist. 680; Demosth. 270, 9; the name of a shrub; a seat in the Pnyx; ἐπί τοῦ πρώτου ξύλου, on the first bench, Aristoph. Vesp. 90.

2) ΛΑΤΙΝΙΚΑ: Lignum Fustis.

3) ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ: Holz.

4) ΙΤΑΛΙΚΑ: Legno.

5) ΓΑΛΛΙΚΑ: Bois.

6) ΙΣΠΑΝΙΚΑ: Madera.

7) ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ: Madeira.

8) ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ: Hout.