Ευρετήριο

Ὁδός



ΡΙΖΑ: <  I.E. *SED ''πηγαίνω''.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ:

1) Δρόμος, οδός.

2) Πορεία, οδοιπορία.

3) Ο τρόπος, το μέσον.

4) Τρόπος ζωής.

5) Η βουλή, το σχέδιο.

ΟΜΟΡΡΙΖΑ: Πάροδος 1Co 16:7, Ὁδοιπορία Joh 4:6, Ὁδοιπορῶ Act 10:9, Ὁδεύω Luk 10:33, Συνοδεύω Act 9:7, Διοδεύω Act 17:1.

ΣΥΝΩΝΥΜΑ: Διέξοδος Mat 22:9, Πορεία Jac 1:11, Ἀνέρχομαι Mat 13:25, Ὁδηγῶ Apoc 7:17, Διαπορεύω Rom 15:24, Τόπος Heb 12:17, Πορεύομαι Act 9:3, Ἀποδημῶ Mat 21:33, Ἀπόδημος Mar 13:34, Προπέμπω 1Co 6:16, Εὐοδῶ Rom 1:10.

ΑΝΤΙΘΕΤΑ: Πλοῦς Act 21:7, 27:9,10.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Ουσιαστικό β΄ κλίσης, θηλυκού γένους: Ὁδός, -οῦ.

Για αναλυτική μελέτη βλ. Αρχαιοελληνική Γραμματική ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ.

ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ:

1) Ὁδούς: Αιτιατική πληθυντικού.

2) Ὁδοί: Ονομαστική πληθυντικού.

3) Ὁδοῖς: Δοτική πληθυντικού.

4) Ὁδόν: Αιτιατική ενικού.

5) Ὁδός: Ονομαστική ενικού.

6) Ὁδοῦ: Γενική ενικού.

7) Ὁδῷ: Δοτική ενικού.

8) Ὁδῶν: Γενική πληθυντικού.

ΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ:

«Αποφασισμένοι να ακολουθούν τη θεϊκή οδό ζωής (οδός ζωής Apoc 15:3)

Η απόφαση τελείωνε με τα εξής παρακινητικά λόγια: «Είμαστε πεπεισμένοι ότι το να ζούμε σύμφωνα με τις Γραφικές αρχές, συμβουλές και νουθεσίες αποτελεί την καλύτερη οδό ζωής σήμερα και θέτει ένα καλό θεμέλιο για το μέλλον, προκειμένου να κρατήσουμε γερά την πραγματική ζωή. Πάνω από όλα, παίρνουμε αυτή την απόφαση επειδή αγαπάμε τον Ιεχωβά Θεό με όλη μας την καρδιά, την ψυχή, τη διάνοια και τη δύναμη!» Όλοι οι παρόντες επιβεβαίωσαν ότι συμφωνούσαν με ένα δυνατό «ναι»!

«Συνεχίστε να περπατάτε στην οδό του Ιεχωβά (Apoc 15:3)

Παίρνουμε αυτή την απόφαση επειδή έχουμε πλήρη εμπιστοσύνη στη στοργική υπόσχεση που έχει δώσει ο Ιεχωβά ότι όποιος πράττει το θέλημα του Θεού παραμένει για πάντα. Παίρνουμε αυτή την απόφαση επειδή είμαστε πεπεισμένοι ότι το να ζούμε σύμφωνα με τις Γραφικές αρχές, συμβουλές και νουθεσίες αποτελεί την καλύτερη οδό ζωής σήμερα και θέτει ένα καλό θεμέλιο για το μέλλον, ώστε να κρατήσουμε γερά την πραγματική ζωή. (1Ti 6:19· 2Ti 4:7β, 8).

Πάνω από όλα, παίρνουμε αυτή την απόφαση επειδή αγαπάμε τον Ιεχωβά Θεό με όλη μας την καρδιά, την ψυχή, τη διάνοια και τη δύναμη!

ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ:

Apoc 15:3: Exo 15:1  Deu 31:30  Heb 3:5  Joh 1:29  Act 3:22  Heb 2:12  Exo 15:11  Psa 92:5  Psa 111:2  Psa 139:14  Exo 6:3  Apoc 19:6  Deu 32:4  Psa 145:17  Jer 10:10  1 Ti 1:17

Apoc 16:12: Apoc 9:13  Psa 137:1  Hsa 44:27  Jer 50:38  Hsa 44:28  Jer 51:57

1) Η λ. Ὁδοί στο εδάφιο Rom 11:33 περιλαμβάνεται (με κατάλληλες μετοχές ή αναφορικές προτάσεις) σε μια απαρίθμηση των έργων του Θεού σε αναλογία προς ελληνιστικές ευλογίες, αρετολογίες και δοξολογίες. Πρόκειται για ένα λογοτεχνικό χαρακτηριστικό του (πρωτότυπου) κειμένου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών (Καινή Διαθήκη).

2) Η λ. Ὁδόν στο εδάφιο Mat 11:10 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Mal 3:1, Hsa 40:3).

3) Η λ. Ὁδόν στο εδάφιο Mat 3:3 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Hsa 40:3).

4) Η λ. Ὁδόν στο εδάφιο Mat 4:15 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Hsa 8:22, 9:1, 2).

5) Η λ. Ὁδόν στο εδάφιο Mar 1:2 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Hsa 40:3).

6) Η λ. Ὁδούς στο εδάφιο Luk 3:5 αποτελεί εκπλήρωση προφητείας (παραβ. Ο΄ Hsa 40:3-5).

7) Η λ. Ὁδούς στο εδάφιο Act 2:28 αποτελεί παραπομπή από σχετικό εδάφιο Εβρ. Γραφ. (Ο΄ Psa 16:8-11).

8) Η λ. Ὁδοῖς στο εδάφιο Rom 13:17 αποτελεί παραπομπή από σχετικό εδάφιο Εβρ. Γραφ. (Ο΄ Pro 3:17).

9) Η λ. Ὁδοί στο εδάφιο Rev 15:3 αποτελεί παραπομπή από σχετικό εδάφιο Εβρ. Γραφ. (Ο΄ Psa 111:2, Psa 139:14).

10) Η λ. Ὁδόν αναφέρεται στο εδάφιο Mar 6:8 στο οποίο (εδάφιο) υπάρχει μείξη ορθού και πλάγιου λόγου. Το φαινόμενο είναι «αρχαιοελληνικός ιδιωματισμός» και μάλιστα «αττικισμός» της «Κοινής» Ελληνικής γλώσσας. Πρόκειται για ένα λογοτεχνικό χαρακτηριστικό της «Κοινής» Ελληνικής γλώσσας το οποίο περιλαμβάνεται στις Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές (Καινή Διαθήκη).

11) Ιδίως εν χρήσει επὶ της Χριστιανικής πίστεως και των οπαδών της, «ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἱερουσαλὴμ» (Act 9:2)· «ὃς ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα μέχρι θανάτου» (Act 22:4).

1) α) ΑΓΓΛΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΡΙΖΑ: Hodo-(Hodomania, Hodophoia, Hodoscope).

β) ΑΓΓΛΙΚΑ: Highway, Highwayside, Journey, Street, Road, Way.

Ὁδός, οῦ, , a way, a journey; a street in a city; a way or method; τριφασίας ὁδούς, three methods, Herodt. ii, 20; τοῦ ποτάμου ὁδός, the channel of a river, Xen. Cyr. vii, 5, 8; a mode of life, Id. 3, 4; a military expedition or march; ὅτι ἡ ὁδός ἔσοιτο πρός βασιλέα μέγαν, that the march would be towards the great king, Xen. Anab. i, 4, 11; preparations for a journey; an ambuscade in a way; ὁδόν ἐλθέμεναι, to proceed on the way, or on an expedition; and, in military phrase, to lay an ambush, Il. i, 151, like λόχονδ’ ἴεναι, line 227; departure; route; ὁδόν διδόναι, to grant a passage, Thucyd. vii, 32; καθ’ ὁδόν λέγεις, you speak appositely or to the purpose, Plat. Polit. iv, 435, A.

Ὀδός, οῦ, , Att. for οὐδός, a threshold, Soph. Œd. C. 57, 1586.

2) ΛΑΤΙΝΙΚΑ: Via, Iter, Secta.

3) ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ: Autobahn, Lebensweg, Straße, Weg.

4) ΙΤΑΛΙΚΑ: Autostrada, Viaggio, Via, Strada, Modo.

5) ΓΑΛΛΙΚΑ: Autoroute, Voyage, Rue, Route, Voie.

6) ΙΣΠΑΝΙΚΑ: Calle, Camino, Viaje.

7) ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ: Rua, Estrada, Caminho, Estrada da vida.

8) ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ: Snelweg, Reis, Straat, Weg.